Ce poème est une « quenoum », forme inventée par Ian Monk : un mélange de la sextine et du pantoum.
Attiré terriblement par la marge populaire
il fut libre comme implacable et désespoir des singes
pas toujours à prendre avec des pincettes, excessif
souvent cassé sur la fin comme sa langue toujours
à cheval sur deux chaises de çà de là de la Manche
pourtant famille famille ce qu’on n’aurait pas dit
plouf dans la ville ici et plouk dans une autre qu’il dit
attiré terriblement par la marge populaire
à cheval sur deux chaises de çà de là de la Manche
comptant les mots un à un qui sont des signes, des singes
ce rire et ces dires, pavés dans la mare toujours
pas toujours à prendre avec des pincettes, excessif
il notait prélevait dans son quartier tout l’excessif
plouf dans la ville ici et plouk dans une autre qu’il dit
ce rire et ces dires, pavés dans la mare toujours
à la recherche du mot craché par l’impopulaire
comptant les mots un à un qui sont des signes, des singes
qui traversent dans les deux sens à pied mouillé la Manche
qui se laisse traverser, mais à pied mouillé, la Manche
il notait prélevait dans son quartier tout l’excessif
les grimaces du texte qu’on n’apprend pas aux vieux singes
appeler chat le chat, sincère dans ce qui est dit
à la recherche du mot craché par l’impopulaire
le dictionnaire est dans la rue pour dire amour toujours
le dictionnaire est dans la nuit pour dire amour toujours
dans la boîte de nuit, le bistrot, sans effet de manche
fasciné par un certain border line populaire
le cœur sur la main mais cœur et main fragiles, excessif
d’appeler chat le chat, sincère dans ce qui est dit
les grimaces du texte qu’on n’apprend pas aux vieux singes
il fut libre comme implacable et désespoir des singes
souvent cassé sur la fin comme sa langue toujours
pourtant famille famille ce qu’on n’aurait pas dit
dans la boîte de nuit, le bistrot, sans effet de manche
le cœur sur la main mais cœur et main fragiles, excessif
fasciné par un certain border line populaire.