Et si le cheval se mettait à parler : Elliot Perlman par sa traductrice, Carine Chichereau

Diacritik a toujours eu à cœur de défendre la littérature étrangère et ceux sans lesquels elle demeurerait inaccessible à une grande partie du lectorat français : les traducteurs. Carine Chichereau, traductrice de très nombreux auteurs anglo-saxons, a accepté de tenir une rubrique régulière dans nos colonnes, pour évoquer, en vidéo, un texte dont nous lui devons la version française. Aujourd’hui, Et si le cheval se mettait à parler de Elliot Perlman qui paraît aux éditions Robert Laffont.


Elliot Perlman, Et si le cheval se mettait à parler, trad. de l’anglais (USA) par Carine Chichereau, éditions Robert Laffont, « Pavillons », septembre 2021, 396 p., 21 € 90